Dialog: Kvinne hos fastlegen

Introduksjon:

En kvinne ringer til fastlegen for å bestille en legetime.

Kvinne: Hei, jeg vil gjerne bestille en legetime.

Resepsjonist: Hei! Når passer det for deg?

Kvinne: Så fort som mulig. Jeg føler meg veldig dårlig.

Resepsjonist: Vi har en ledig time i morgen klokken 10. Passer det?

Kvinne: Ja, det passer fint. Takk!

Neste dag hos fastlegen

Fastlege: Hei, hva kan jeg hjelpe deg med i dag?

Kvinne: Hei, jeg tror at jeg har influensa eller halsbetennelse. Jeg har hatt feber i tre dager, og jeg har vondt i halsen og smerter i kroppen.

Fastlege: Det er ikke bra. La meg se. Har du andre symptomer?

Kvinne: Jeg føler meg også veldig sliten og svimmel.

Fastlege: Jeg skal ta en blodprøve og sjekke halsen din. Kan du åpne munnen og si “ah”?

Kvinne: Ah…

Fastlege: Det ser ut som du har en infeksjon i halsen. Jeg vil skrive ut en resept for antibiotika. Du bør også hvile mye og drikke mye væske.

Kvinne: Takk, doktor. Jeg må ringe til jobben for å gi beskjed om at jeg er syk. Men jeg har ikke flere sykedager igjen.

Fastlege: Å, jeg forstår. Jeg kan skrive en sykemelding til deg.

Kvinne: Tusen takk.

Fastlege: Jeg skriver en sykemelding for en uke. Hvis du ikke føler deg bedre etter det, bør du komme tilbake.

Kvinne: Tusen takk for hjelpen.

Fastlege: Bare hyggelig. God bedring!

Trykk her for å se ordliste

Legetime (лікарський прийом / прием у врача)
“Jeg vil gjerne bestille en legetime.”
Я хотів би записатися на прийом до лікаря.

Feber (лихоманка / лихорадка)
“Jeg har hatt feber i tre dager.”
У мене лихоманка вже три дні.

Hals (горло / горло)
“Jeg har vondt i halsen.”
У мене болить горло.

Halsbetennelse (ангіна / ангина)
“Jeg tror at jeg har halsbetennelse.”
Я думаю, що у мене ангіна.

Infeksjon (інфекція / инфекция)
“Det ser ut som du har en infeksjon i halsen.”
Схоже, у вас інфекція в горлі.

Antibiotika (антибіотики / антибиотики)
“Jeg vil skrive ut en resept for antibiotika.”
Я випишу рецепт на антибіотики.

Hvile (відпочинок / отдых)
“Du bør også hvile mye og drikke mye væske.”
Вам також слід багато відпочивати і пити багато рідини.

Sykemelding (лікарняний лист / больничный лист)
“Trenger jeg en sykemelding?”
Мені потрібен лікарняний лист?

Blodprøve (аналіз крові / анализ крови)
“Jeg skal ta en blodprøve og sjekke halsen din.”
Я візьму аналіз крові і перевірю ваше горло.

Svimmel (запаморочення / головокружение)
“Jeg føler meg også veldig sliten og svimmel.”
Я також відчуваю себе дуже втомленим і запамороченим.

Smerter (біль / боль)
“Jeg har vondt i halsen og smerter i kroppen.”
У мене болить горло і біль у тілі.

God bedring (одужуйте / выздоравливайте)
“God bedring!”
Одужуйте!

Luketekst:

Diktat:

Сторінки: 1 2 3