3. Dialog: Jul og nyttår i Norge og Ukraina

Introduksjon:
Olena og Erik snakker sammen om jule- og nyttårsfeiring.

Olena: Hei, Erik! Hvordan feirer dere jul i Norge?

Erik: Hei, Olena! Julen i Norge starter med advent. Det er fire uker før julaften.

Olena: Å, interessant! Har dere noen spesielle tradisjoner i adventstiden?

Erik: Ja, vi pynter med lilla lys og stjerner. Vi har også en adventsstake med fire lys. Hver søndag tenner vi ett lys. Hva med dere i Ukraina?

Olena: I Ukraina er julen også veldig viktig, noen feirer etter den ortodokse kalenderen, rundt 6. og 7. januar. Noen feirer samtidig som dere. Vi faster før jul, og på julaften spiser vi en spesiell middag med 12 retter.

Erik: 12 retter? Det høres spennende ut! Hva spiser dere?

Olena: Vi spiser blant annet kutia, som er en søt rett laget av hvete, honning og nøtter. Hva spiser dere i Norge?

Erik: Mange spiser ribbe, pinnekjøtt eller torsk. Noen lager også grøt med en mandel i, og den som finner mandelen, vinner en premie.

Olena: Det høres morsomt ut! Har dere juletre?

Erik: Ja, vi pynter juletreet med lys, kuler og glitter. Gavene legger vi under treet. Hva med dere?

Olena: Vi pynter også juletre. Etter middagen synger vi julesanger og går i kirken for midnattsmesse.

Erik: Det er fint å høre! Etter jul feirer vi nyttår med fyrverkeri og ønsker hverandre godt nytt år.

Olena: Vi feirer nyttår også, men julen er kanskje viktigere for mange i Ukraina. Tradisjonene våre er litt forskjellige, men det er hyggelig med familie og feiring!

Erik: Helt enig. Det er det som gjør julen så spesiell!

Trykk her for å se ordliste (fra saktekst)

Julen (Різдво / Рождество)
Den kristne høytiden som feires i desember til minne om Jesu fødsel.
Християнське свято, яке святкується у грудні на честь народження Ісуса.


Advent (Адвент / Адвент)
De fire ukene før jul som markerer ventetiden til jul.
Чотири тижні перед Різдвом, які позначають очікування свята.


Lilla (фіолетовий / фиолетовый)
En farge som er viktig i adventstiden.
Колір, який є важливим під час Адвенту.


Adventsstake (адвентський свічник / адвентский подсвечник)
En lysestake med fire lys, ett for hver søndag i advent.
Свічник з чотирма свічками, по одній на кожну неділю Адвенту.


Arbeidsplasser (робочі місця / рабочие места)
Steder hvor folk arbeider, som kontorer eller fabrikker.
Місця, де люди працюють, такі як офіси або фабрики.


Julebord (різдвяний стіл / рождественский стол)
En fest før jul hvor man spiser og har det hyggelig sammen.
Свято перед Різдвом, де люди їдять та приємно проводять час разом.


Akevitt (аквавіта / аквавит)
En norsk brennevin laget av poteter og krydder.
Норвезький міцний напій з картоплі та спецій.


Ribbe (свинячі ребра / свиные ребрышки)
En tradisjonell julerett av svineribbe.
Традиційна різдвяна страва зі свинячих ребер.


Pinnekjøtt (в’ялена баранина / вяленая баранина)
En julerett laget av tørket og saltet lammekjøtt.
Різдвяна страва з сушеного та солоного м’яса ягняти.


Grøt (каша / каша)
En tykk matrett laget av kokt korn eller ris.
Густа страва з вареного зерна або рису.


Mandel (мигдаль / миндаль)
En nøtt som ofte gjemmes i grøten i julen.
Горіх, який часто ховають у каші на Різдво.


Premie (приз / приз)
En belønning man får for å finne mandelen i grøten.
Нагорода, яку отримують за знаходження мигдалю в каші.


Julaften (Святий вечір / Сочельник)
Kvelden 24. desember når julen feires.
Вечір 24 грудня, коли святкують Різдво.


Gaver (подарунки / подарки)
Ting man gir til hverandre på julaften.
Речі, які дарують один одному на Святий вечір.


Juletreet (різдвяна ялинка / рождественская ёлка)
Et tre pyntet med lys og dekorasjoner til jul.
Дерево, прикрашене вогнями та прикрасами на Різдво.


Nyttår (Новий рік / Новый год)
Feiringen av det nye året den 31. desember.
Святкування Нового року 31 грудня.


Fyrverkeri (феєрверк / фейерверк)
Lysende eksplosjoner på himmelen for å feire nyttår.
Світлові вибухи на небі для святкування Нового року.


Julesanger (різдвяні пісні / рождественские песни)
Sanger som synges i desember for å feire julen.
Пісні, які співають у грудні, щоб відсвяткувати Різдво.


«Glade jul» («Тиха ніч» / «Тихая ночь»)
En populær norsk julesang.
Популярна норвезька різдвяна пісня.


«På låven sitter nissen» («На горищі сидить гном» / «На чердаке сидит гном»)
En annen kjent norsk julesang.
Ще одна відома норвезька різдвяна пісня.


Nissen (гном / гном)
En mytisk figur som gir gaver til barna på jul.
Міфічна істота, яка дарує подарунки дітям на Різдво.


Å starte (починати / начинать)
Å begynne noe, som at julen starter med advent.
Починати щось, наприклад, Різдво починається з Адвенту.


Å pynte (прикрашати / украшать)
Å dekorere noe, som å pynte med lilla duker.
Прикрашати щось, наприклад, прикрашати фіолетовими скатертинами.


Å tenne (запалювати / зажигать)
Å sette lys på noe, som å tenne lys i adventsstaken.
Запалювати щось, наприклад, запалювати свічки в адвентському свічнику.


Å spise (їсти / есть)
Å innta mat, som å spise mye god mat i julen.
Споживати їжу, наприклад, їсти багато смачної їжі на Різдво.


Å drikke (пити / пить)
Å innta væske, ofte alkohol på julebordet.
Споживати рідину, часто алкоголь на різдвяному столі.


Å gi (давати / давать)
Å overrekke noe til noen, som å gi gaver på julaften.
Передавати щось комусь, наприклад, дарувати подарунки на Святий вечір.


Å feire (святкувати / праздновать)
Å markere en spesiell dag eller hendelse med festligheter.
Відзначати особливий день або подію святкуваннями.


Å synge (співати / петь)
Å lage musikk med stemmen, som å synge julesanger.
Створювати музику голосом, наприклад, співати різдвяні пісні.

Trykk her for å se ordliste (nye ord)

Faste (піст / пост)
En periode hvor man unngår visse typer mat eller drikke, ofte av religiøse grunner.
Період, коли уникають певних видів їжі або напоїв, зазвичай з релігійних причин.

Midnattsmesse (опівнічна служба / полуночная служба)
En gudstjeneste som holdes ved midnatt for å feire Jesu fødsel.
Богослужіння, яке проводиться опівночі для святкування народження Ісуса.

Tradisjon (традиція / традиция)
En skikk eller vane som går i arv over tid, som julefeiringer.
Звичай або звичка, яка передається з покоління в покоління, як святкування Різдва.

Likheter (схожості / сходства)
Ting som er like mellom to kulturer, tradisjoner eller ting.
Речі, які схожі між двома культурами, традиціями або явищами.

Forskjeller (відмінності / различия)
Ting som er ulike mellom to kulturer, tradisjoner eller ting.
Речі, які відрізняються між двома культурами, традиціями або явищами.

Å synge (співати / петь)
Å bruke stemmen til å fremføre en sang, som å synge julesanger.
Використовувати голос для виконання пісні, наприклад, співати різдвяні пісні.

Å ønske (бажати / желать)
Å uttrykke en hilsen eller et håp, som å ønske noen et godt nytt år.
Висловлювати побажання або надію, наприклад, бажати комусь щасливого Нового року.

Luketekst:

Skriveoppgave:

Oppgave:

Skriv en e-post til en du kjenner om jul- og nyttårsfeiring i Norge. Forsøk å bruke ord som du har lært i dette kapittelet.
Напишіть електронного листа комусь, кого ви знаєте, про святкування Різдва та Нового року в Норвегії. Спробуйте використати слова, які ви вивчили в цьому розділі.

Her er et eksempel:

Hei [navn],

Hvordan går det med deg? Jeg vil gjerne fortelle litt om hvordan man feirer jul i Norge.

Julen starter med advent, som er fire uker før julaften. Mange pynter med lilla lys og adventsstake. Hver søndag tenner de et lys. På julaften er det vanlig å spise ribbe, pinnekjøtt eller torsk. Noen spiser også grøt med en mandel i – den som finner mandelen, vinner en premie!

Juletreet er viktig her. De pynter treet med lys og kuler og legger gavene under treet. Etter jul feirer de nyttår med fyrverkeri og ønsker hverandre et godt nytt år.

Jeg synes julen i Norge er veldig koselig og litt annerledes enn i Ukraina. Hva synes du om disse tradisjonene?

Hilsen [ditt navn]


Sider: 1 2 3 4