Dialog: Kvinne hos fastlegen

Introduksjon:

En kvinne ringer til fastlegen for å bestille en legetime.

Kvinne: Hei, jeg vil gjerne bestille en legetime.

Resepsjonist: Hei! Når passer det for deg?

Kvinne: Så fort som mulig. Jeg føler meg veldig dårlig.

Resepsjonist: Vi har en ledig time i morgen klokken 10. Passer det?

Kvinne: Ja, det passer fint. Takk!

Neste dag hos fastlegen

Fastlege: Hei, hva kan jeg hjelpe deg med i dag?

Kvinne: Hei, jeg tror at jeg har influensa eller halsbetennelse. Jeg har hatt feber i tre dager, og jeg har vondt i halsen og smerter i kroppen.

Fastlege: Det er ikke bra. La meg se. Har du andre symptomer?

Kvinne: Jeg føler meg også veldig sliten og svimmel.

Fastlege: Jeg skal ta en blodprøve og sjekke halsen din. Kan du åpne munnen og si «ah»?

Kvinne: Ah…

Fastlege: Det ser ut som du har en infeksjon i halsen. Jeg vil skrive ut en resept for antibiotika. Du bør også hvile mye og drikke mye væske.

Kvinne: Takk, doktor. Jeg må ringe til jobben for å gi beskjed om at jeg er syk. Men jeg har ikke flere sykedager igjen.

Fastlege: Å, jeg forstår. Jeg kan skrive en sykemelding til deg.

Kvinne: Tusen takk.

Fastlege: Jeg skriver en sykemelding for en uke. Hvis du ikke føler deg bedre etter det, bør du komme tilbake.

Kvinne: Tusen takk for hjelpen.

Fastlege: Bare hyggelig. God bedring!

Trykk her for å se ordliste

En legetime (приём у врача):
«Jeg vil gjerne bestille en legetime.»
«Я хотел(а) бы записаться на приём к врачу.»

En feber (жар):
«Jeg har hatt feber i tre dager.»
«У меня температура уже три дня.»

En hals (горло):
«Jeg har vondt i halsen.»
«У меня болит горло.»

En halsbetennelse (воспаление горла):
«Jeg tror at jeg har halsbetennelse.»
«Я думаю, у меня воспаление горла.»

En infeksjon (инфекция):
«Det ser ut som du har en infeksjon i halsen.»
«Похоже, у вас инфекция в горле.»

Antibiotika (антибиотики):
«Jeg vil skrive ut en resept for antibiotika.»
«Я выпишу рецепт на антибиотики.»

Hvile (отдых):
«Du bør også hvile mye og drikke mye væske.»
«Вам также следует много отдыхать и пить много жидкости.»

En sykemelding (больничный лист):
«Trenger jeg en sykemelding?»
«Мне нужен больничный лист?»

En blodprøve (анализ крови):
«Jeg skal ta en blodprøve og sjekke halsen din.»
«Я возьму анализ крови и осмотрю ваше горло.»

Å være svimmel (чувствовать головокружение):
«Jeg føler meg også veldig sliten og svimmel.»
«Я также чувствую себя очень усталым и у меня кружится голова.»

Smerter (боль):
«Jeg har vondt i halsen og smerter i kroppen.»
«У меня болит горло и ломит тело.»

God bedring (выздоравливайте / желаю скорейшего выздоровления):
«God bedring!»
«Скорейшего выздоровления!»

Luketekst:

Diktat:

Страницы: 1 2 3